-
피처 | [EPILOGUE] <어쩌면 해피엔딩>, 영원의 품속으로 [No.185]
2019-03-08 3,748<어쩌면 해피엔딩>, 영원의 품속으로 어느 날, 누군가가 올리버의 방문을 두드렸습니다. 올리버는 그게 클레어라는 걸 단번에 알 수 있었죠. 눈물이 나려는 걸 억지로 참으며 올리버는 모든 기억을 ..
-
피처 | [SPECIAL] 번역의 실제 사례, <마틸다> by 김수빈 번역가 [No.185]
2019-03-06 7,583번역의 실제 사례, <마틸다> by 김수빈 번역가 아역 배우를 위한 맞춤 작업 Matilda : Once upon a time, the two greatest circus performers in the world- an escapologist who could es..
-
피처 | [SPECIAL] 번역의 실제 사례, <젠틀맨스 가이드> by 김수빈 번역가 [No.185]
2019-03-06 4,355번역의 실제 사례, <젠틀맨스 가이드> by 김수빈 번역가 <젠틀맨스 가이드: 사랑과 살인편>(이하 <젠틀맨스 가이드>)은 다이스퀴스 가문의 후계자라는 사실을 뒤늦게 알게 된 주인공 몬티가 자신보다..
-
피처 | [SPECIAL] 번역의 실제 사례, <라이온 킹> by 이지혜 번역가 [No.185]
2019-03-06 5,936번역의 실제 사례, <라이온 킹> by 이지혜 번역가 주제가 ‘Circle of life’ 자막 It’s the circle of life 이것은 생명의 순환 And it moves us all 절망과 희망, 믿음과 사랑 ..
-
피처 | [SPECIAL] 국내 대표 뮤지컬 번역가, 김수빈·박천휘·이지혜 [No.185]
2019-03-06 10,005국내 대표 뮤지컬 번역가, 김수빈·박천휘·이지혜 국내에 한 해 동안 올라가는 주요 라이선스 뮤지컬은 이들 손에서 출발한다고 해도 과언이 아니다. 공연을 보면서 한 번쯤 번역가가 누구인지 궁금하게 했..
-
피처 | [SPECIAL] 뮤지컬 번역의 중요성, 뮤지컬 번역에 다가가기 [No.185]
2019-03-06 4,814뮤지컬 번역의 중요성, 뮤지컬 번역에 다가가기 한 해에 올라가는 작품 가운데 라이선스 뮤지컬이 높은 비중을 차지하는 만큼, 국내 뮤지컬 시장에서 절대 간과할 수 없는 분야가 바로 번역이다. 그렇다면 ..
-
피처 | [FOCUS] 디즈니 시어트리컬 프로덕션, 무대에서 완성된 디즈니 전설 [No.185]
2019-03-04 5,301디즈니 시어트리컬 프로덕션, 무대에서 완성된 디즈니 전설 ‘월트 디즈니’는 미국은 물론 전 세계 다양한 문화권에서 자라온 많은 어린이들의 정서를 관통하는 가장 강력한 브랜드다. 콘텐츠..
-
피처 | [ZOOM IN] 수수께끼 같은 공연 관람 등급 [No.185]
2019-03-04 7,722수수께끼 같은 공연 관람 등급 여기 같은 날 개막한 두 편의 뮤지컬이 있다. 두 로봇의 순수한 사랑 이야기를 그린 <어쩌면 해피엔딩>과 이중인격 살인자의 이야기를 그린 <지킬 앤 하이드>다. 두 작품의 ..
-
인터뷰 | [COVER STORY] 송용진·리사·김찬호·고훈정·조형균·이충주·이예은, 알앤디웍스를 주목해야 할 이유 [No.185]
2019-02-28 9,311송용진·리사·김찬호·고훈정·조형균·이충주·이예은 알앤디웍스를 주목해야 할 이유 다양한 장르의 콘텐츠를 제작하며 성장해 온 공연 제작사 알앤디웍스. 알앤디웍스는 공연 제작 외에도 적극적인..
-
피처 | [DIARY] 정재진 영상디자이너의 해외 작업기, 도쿄와 상하이를 오가며 발견한 ‘다음 페이지’ [No.185]
2019-02-28 9,028정재진 영상디자이너의 해외 작업기, 도쿄와 상하이를 오가며 발견한 ‘다음 페이지’ 2018년은 고민으로 시작된 해였다. 앞만 보며 열심히 달려왔지만, 급변하는 뮤지컬 환경은 영상디자이너로서 방향성에 대해..
sponsored advert
인기순